고급자를 위한 이슈영어

전례없는 가장 빠른 태풍 하이엔

Author
원장
Date
2013-11-12 13:41
Views
1572

ha100.jpg

오늘은 두개의 기사를 보고 만들어 보았습니다. 타클라칸이
너무 크게 당했군요.

신문기사를 보면 학생들이 시험에서 가장 어려워하는 분사구문들이 자주 나옵니다. 분사구문은 익숙해지는 것이 가장 좋습니다.

계속 문법공부 로만 다가가면 산 너머 산 일 뿐입니다.

 

해석의 팁을 드리자면,

1. 길다란 첨 보는 직위 등에
현혹되지 마시고 공무원이면 그냥 one of officials 로 받아드리세요
.
우리말로 이해하기 힘든 것들이 있습니다.

2. 전례없는 이란 표현은 어떤 때 쓰는지 알아보시고
오늘의 기사에 전례없는 이란 표현을 쓸 수 있는 근거도 같이 있습니다. 문장의 인과관계나 유사표현의 인지는 해당 기사 이해에 상당한 도움이 됩니다.


The Philippines was hit by typhoon “Haiyan”, one
of
the strongest storms on record, leaving a death toll 표현정리1
of some 12,500 and
affecting more than 4 million people, according to local news reports.

Typhoon Haiyan: Philippines destruction ´absolute 1) bedlam´
The head of the Red Cross in the Philippines has described the 2) devastation caused by Typhoon Haiyan as "absolute bedlam".
Up to 10,000 people are believed to have died in Tacloban city and hundreds elsewhere. Hundreds of thousands of people are displaced. (시신이 널려있는 것)

ha300.jpg

The typhoon flattened homes, schools and an airport.

The latest report from the Philippines´ Disaster Risk Reduction and Management Council confirmed 255 deaths as of 22:00 GMT on Sunday. It said almost 630,000 people had been
reported
3)displaced

But
officials have warned that the number of dead will rise significantly.


rise significantly:  rise는 자동사로 오르다 가 원 뜻이지만 여기서는 증가하다로 보는 것이 낫다. 그리고 뒤의 significantly는 어떻게 증가되는지를 자세히 말해준다.

´Unprecedented´표현정리2 storm : 전례없는 폭풍

Typhoon Haiyan - one of the most powerful storms on record to make 4) landfall - swept through six central Philippine islands on Friday.

The typhoon 5) wrecked up to 80% of structures in its path, police chief superintendent Elmer Soria told reporters. ( 태풍이 파괴했다. 최대 80%의 구조물을 이것의 경로에 있는 .)

Also reports said that Tacloban has been flattened. Driving down the main high street, hardly a single building is left standing. (리포터가 중심도로를 운전하는 동안 )

People say this town was hit by a wall of water when the typhoon hit on Friday. There is the stench
of rotting corpses
.
Driving in from the airport, we saw scores of bodies lying by the roadside. For three days they have been there, with no one to bury them.
(밑줄 문장은 1형식으로 유도부사가 쓰이고 있고 해석은 "썩어가는 시체의 악취가 있다.´)

Officials said 6) looting was widespread and Military spokesman Lt Col Ramon Zagala said that 100 soldiers had been deployed / to help police prevent looting in Tacloban, AFP news agency reported. (배치되었다 / ~하기 위해서)

Philippine President Benigno Aquino said there was a possibility that 7) martial law or a state of emergency would be declared in the city

In some areas, the dead are being buried in mass graves. (공동묘지에)

Typhoon Haiyan has now made landfall in Vietnam, near the tourist destination of Ha Long Bay, with 8) sustained winds of up to 140 km/h
(85mph).

Some 600,000 people were 9) evacuated in northern provinces of the country

ha200.jpg

단어정리

1. bedlam: 혼란, 대소동

2. devastation: 폐허, 약탈자국

3. displaced: 난민, 유랑자, 추방된

4. landfall: 상륙

5. wreck: 난파시키다, 파괴하다, 붕괴

6. loot: 약탈하다, 훔치다, 전리품

7. martial law / state of emergency. 계엄령 / 긴급(비상)사태

8. sustaine: 한결 같은, 지속되는, 일관된

9. evacuate: 대피시키다, 떠나다, 피난하다


표현정리

1. one of the strongest storms on record, leaving a death toll of
some 12,500 ~
 : 첫 문장에서 짚어야 할 것이 많습니다.

 

 - 최상급의 표현인 The strongest가 보입니다. 하지만 이 최상급은 항상 그 범위가 같이 나와 줘야만 합니다. 그래서 뒤에 "기록상" 이라는 뜻의 on record 반드시 함께 해야합니다. 그리고 우리가 문법에서 가장 어려워하는 것 중 하나인 분사 구문이 뒤이어 나오는데,

 leaving a death toll  "하이옌이
남겼다. 총 사망자 수를 ..." 이란 식으로 해석하면 됩니다. 그리고 이 하이옌이 이러한 결과를 만들었으니 능동의 현재분사를 써주면 되고 뒤에 목적어 까지 있으니 2중 점검 끝.

 

2. ´Unprecedented´ storm : 전례없는 폭풍이란 의미로 제일 빠른 태풍으로 기록된 하이옌은 예전의 기록을 깬거라서 전례없다는
표현을 쓴 것입니다.

 

- at an unprecedented scale: 전례없는 규모로