고급자를 위한 이슈영어

사람들은 그의 정치적 투쟁이 아니라 IMF를 기억한다

Author
에이플러스
Date
2015-11-30 10:59
Views
2143

故김영삼 전 대통령


[People remember IMF, not his political fights]

[사람들은 그의 정치적 투쟁이 아니라 IMF를 기억한다]

 

*political fights : 여기서 fight 란

´trying to get´의 뜻으로 무엇을 막거나 없애거나 달성하기 위한 싸움[투쟁]입니다.

정치적 투쟁

 

 


People remember former President Kim Young-sam as an unfortunate leader

whose endeavors for democracy were overshadowed

by a financial crisis at the end of his term in 1997.


사람들은 김영삼 전 대통령을

1997년인 그의 임기 말에 재정위기에 의해

그의 민주주의를 위한 노력이 빛을 못보는 불운의 지도자로 기억합니다.

 

 

*former : (특정한 위치나 지위에 있던) 과거[이전]의 란 뜻으로

the former world champion -이전의 세계 챔피언 등으로 쓰입니다. 여기서는

전 대통령의 의미로 쓰입니다.

 

*endeavors : 명사로 ´노력,시도,애씀´이란 뜻이있습니다.

-use every dendeavor : 모든 노력을 다하다

-paralyse endeavor : 노력을 무력화하다

-예) ´나는 어떤 일을 하기 위하여 노력할 것이다´ 하면
´I will endeavor to do something.´ 등으로 표현합니다.

 

*democracy : 민주주의, 민주 국가, 평등, 민주적인 대우

-prop up democracy : 민주주의를 지탱하다

-pro-democracy : 친민주주의

-tory democracy : 보수민주주의/ 보수민주파

-예) ´독재 정치로부터 민주 정치로의 급격한 이행´하면
´a sudden transition from autocracy to democracy´ 가 됩니다.

 


*overshadow : 동사로 (~의 그늘에 가려) 빛을 잃게[무색하게] 만들다란 뜻이 있습니다.

다른 뜻으로는 그늘을 드리우다, 신이 나지 않게 만들다 등등의 뜻이 있습니다.
여기서는 다른 김영삼 대통령의 업적이 IMF로 가려졌으므로
´빛을 읽게 만들다. 무색하게 만들다´로 해석하는 것이 적절합니다.

-예) He had always been overshadowed by his elder sister.
그는 항상 누나늬 그늘에 가려 및을 보지 못했었다.

 


*financial crisis : 재정 위기. 금융 위기. 금융 공황

-global financial crisis : 세계 금융위기

-be in a state of financial crisis : 재정위기 상태에 있다.


*term : 용어,학기,기한,항 등 다양한 뜻이 있지만 여기서는 ´임기´로 해석합니다.

-during the president´s first term of/in office : 대통령의 첫 임기 중에

 

 


In 1997, the Kim administration asked the International Monetary Fund(IMF) for a bailout after the state could not pay its debts.


1997년, 김영삼 정부는 국제통화기금(IMF)에 국가가 빚을 갚지 못하게 된 후 긴급구제를 신청했습니다.

 

 

 


*administration : 행정부. 정부

-mandatory administration : 위임 통치

-the military administration : 군정

-the civil administration : 민정

 

*Monetary : 이 형용사는 명사 앞에서만 쓰이며 ´통화의, 화폐의´라는 뜻을 가집니다.

-monetary policy : 통화 정책

-an item of little monetary value : 화폐 가치가 작은 품목

-closer European political, monetary and economic union : 유럽의 더 긴밀한 정치적, 통화적, 경제적 통합

 

*fund : 기금, 자금

-a disaster relief fund : 재난 구호 기금

-fund-raiser : 기금 모금자[조성자]


*bailout : 이 단어는 명사로 ´(심각한 재정 위기에 처한 기업 또는 국가 등에 대한) 긴급 구제´

라는 뜻을 가지고 있습니다.

 

 

 

Among the former President´s achievements, people remembered his fight for democracy the most.

전대통령의 업적들 사이에서, 사람들은 그의 민주주의를 위한 투쟁을 가장 많이 기억합니다.


*achievements : 업적, 성취한 것, 성취, 달성

 

 


In the late 1970s, Kim fought against oppression by the dictatorial government of Park Chung-hee, the father of incumbent President Park Geun-hye.

1970년대 말, 김영삼 전 대통령은 재임중인 박근혜대통령의 아버지인 박정희 독재정부에 의한 탄압에 맞섰습니다.

 

*oppression : 압박, 압제, 억압, 탄압, 학대 등의 의미로 쓰입니다.

-struggle against oppression : 압제와 싸우다

-the oppression of woman : 여성 탄압

우리나라는 일제의 탄압 아래 살았습니다 ´압제 아래 살다´는 ´live under oppression´으로 표현하면 됩니다.

 

 


*dictatorial : 이 형용사는 못마땅한 뉘앙스를 가진 형용사로

´독재의, 독재자의, 독재적인, 군림하는´의 뜻을 가집니다.

-a dictatorial ruler : 독재적인 통치자

-a dictatorial regime : 독재 정권

 

*incumbent : 이 단어는 형용사로 ´재임 중인´ 이라는 뜻이 있습니다. 특히

공적인 직위의 재임자에 해당하는 경우 쓰입니다.

박근혜 대통령이 현재 재임중이므로 incumbent President 로 쓰였습니다.

 

 

 


During his term, the former President banned people from making financial transactions under fake names in an attempt to root out corruption.

그의 임기 동안, 전 대통령은 부패를 근절시키기 위해 국민들로 하여금 가짜이름으로 금융 거래를 하는 것을 금지했습니다.

 

 

*ban from : ~하는 것을 금지하다

-ban smoking from all public areas : 모든 공공 지역에서 흡연을 금지하다

-lift a ban from : ~의 금지령을 해제하다


*transaction : 거래, 매매

-financial transaction between companies : 기업들 간의 금융 거래

-commercial transactions : 상업적인 거래

 


*in an attempt to : ~하기 위하여, ~하려는 시도로


*root out : 캐내다, 찾아내다; 뿌리째 뽑다, 근절시키다, 소탕하다

-root out an evil : 악폐를 근절하다
-root out bias : 편견을 뿌리뽑다


*corruption : 이 단어는 특히 권위 있는 위치에 있는 사람들의 부패, 타락을 뜻한다

-allegations of bribery and corruption : 뇌물 수수와 부패 혐의

-예) The new district attorney has promised to fight police corruption.

 

 

 

He also investigated high-ranking military figures and dissolved Hanahoe, a military group previously involved in many corruption cases, and had two former presidents - Chun Doo hwan and Roh Tae-woo --jailed for treason and corruption.


그는 또한 군고위인물을 조사하고 이전에 많은 부패사건에 연루된 군 집단인 하나회를 해체했습니다. 그리고 두 전 대통령 - 전두환, 노태우-를 반역과 부패로 감옥행시키기도 했습니다.

 

 


*high-ranking : ´고위의, 중요한´이라는 뜻입니다.

-a high-ranking officer/official : 고급 장교/고위 공무원


*figure : 이 단어는 언급된 유형의 ´인물´이란 뜻을 가지고 있습니다.

-a leading figure in the music industry : 음악 산업에서 주도적인 인물

-a political figure : 정치적 인물

-a figure of authority : 권위 있는 인물[권위자]

 

 

*dissolove : 기본적으로 녹다, 용해되다 의 뜻을 가지지만 여기선 ´끝내다, 해산하다´의 뜻을 가집니다.

 

*previously : 이전에;미리,사전에

*involve in : ~에 관여하게 만들다

 

*treason : 반역죄.

-commit treason : 반역을 저지르다

-smack of treason : 반역의 낌새가 있다.

-plot treason : 반란을 꾀하다.

 

 

Kim Young-hack, 63, a resident in Seonju,North Gyeonsang Province praised the former President´s drive.

63세의 경상북도 성주에 사는 한 지역민 김영학씨는 전 대통령의 투지를 칭찬했습니다.

 

 

*drive : 여기서 trive는 투지 또는 추진력으로 해석됩니다.
.
-예) He´ll do very well-he has tremendous drive.

그는 아주 잘 할 겁니다. 투지가 대단하니까요.

 

 

 

"His decision to make the financial system transparent must have been a hard one for a politician who relies on political donations. He thought little about himself when he pushed for it, and I believe he deserves recognition for that."


"금융 체계를 투명하게 만들게 하고자 한 그의 노력은 정치 헌금을 의존하고 있는 정치인에게는 힘든 일이었음에 틀림없습니다. 그는 그가 그것을 밀어붙이고자 할 때 그 자신은 조금도 생각하지 않았습니다. 그리고 나는 그가 그것으로 인정받아야 마땅하다고 생각합니다."

 

*transparent : 투명한, 속이 뻔히 들여다보이는, 명백한

-a man of transparent honesty : 투명한 정직성을 지닌 남자

-a transparent attempt to buy votes : 표를 매수하려는 명백한 시도


*must have p.p : ~했음에 틀림없다.

 

 

*rely on : ~에 의존하다, 의지하다

*political donations : 정치 헌금, 정치 자금 기부-로 해석됩니다.

*deserve : ~을 받을 만하다[누릴 자격이 있다], ~을 당해야 마땅하다

*recognition : 알아봄, 인식

여기서는 대통령의 공로 등에 대한 ´인정´이 적당합니다.

-예) He received the award in recognition of his success over the past year.
(그는 그 전 한 해 동안의 성공적인 활동에 대한 표창으로 그 상을 받았다.)