고급자를 위한 이슈영어

만델라의 영감을 주는 연설문장 10개

Author
원장
Date
2013-12-10 14:57
Views
1790

넬슨 만델라의 영감을 주는 주요연설 문장 10.

un200.jpg



 At the age of 95, the leader of the fight against Apartheid and South Africa’s first black president Nelson Mandela, has passed away.
passed away – 돌아가셨다 라는 표현입니다.

남아프리카 공화국 최초의 흑인 대통령이자 아파르트헤이트를 철폐시킨 넬슨 만델라 전 대통령이 향년 95세의 일기로 타계했습니다.
(아파르트헤이트 - 예전 남아프리카공화국의 인종 차별정책) 상식적으로 알아두세요.

좋으신 분들이 또 돌아가셨습니다. 흑인 인권을 위해서 투쟁을 한 넬슨 만델라 전 대통령의 명복을 빌면서 오늘은 그 분이 남기신 명언들로 페이지를 꾸며 봅니다.

Nelson Mandela dies aged 95: 10 of his most inspiring quotes

Former South African president, anti-apartheid leader, Nobel Peace Prize laureate, the father of modern South Africa and global icon Nelson Mandela has died aged 95.

As tributes pour in from around the world, we examine ten of Mandela’s most inspiring quotes.

10 ’Education is the most powerful weapon which you can use to change the world.’

* 목적격 관계대명사의 which 는 앞의 most powerful weapon을 받는다.
영어에서 관계대명사만 활용해서 말을 할수 있다면 중급자라고 할수 있습니다.
관계대명사를 이용해서 말을 많이 할수 있도록 노력합니다.
Speech at the University of the Witwatersrand, Johannesburg, 2003.


9 ‘Never, never and never again shall it be that this beautiful land will again experience the oppression of one by another.’
*문두에서 부정어구 도치가 일어나고 있다. 이해가 힘들면 it shall be ~ 로 이해하고 앞의 부정어는 나중에 해석. 밑줄 그은 부분은 인종차별 정책을 표현한 것이다.
never를 몇 개나 쓴 것은 강조의 이유.  크게 소리내서 여러번 읽어봅시다.
Inaugural address in Pretoria, May 10, 1994.

8 ‘A good head and a good heart are always a formidable combination.’
Long Walk to Freedom (1994).


7‘I stand before you filled with deep pride and joy. Pride in the ordinary, humble people of this country. You have shown such a calm, patient determination to reclaim this country as your own. And joy that we can loudly proclaim from the rooftops – Free at last!’
*멋진 내용입니다. 일반적이고 특별하지 않은 우리지만 끝내 승리할 것이라고 말합니다.
Speech to the African National Congress in Johannesburg, May 2, 1994.
요하네스버그에서 한 연설인데요  요하네스버그도 바기오처럼 해발 1800정도의 고원지대랍니다. 상식적으로 알아두세요. 이도시는 남아공의 최대 상업도시입니다. 제일 큰 도시죠.
그리고 바기오처럼 이 지역만 시원합니다  고지대의 특징이죠.


6 ‘We stand here today as nothing more than a representative of the millions of our people who dared to rise up against a social system whose very essence is war, violence, racism, oppression, repression and the impoverishment of an entire people.’ who 이하는 앞의 수백만의  사람들을 받아주는 문장으로 상 받는 우리는 대표일 뿐이고 사회시스템이 어떤 거였다. 말합니다. whose 아하는 system의 내용을 서술하고 있습니다.


Nobel Peace Prize acceptance speech, Oslo, December 10, 1993.


5 ‘Out of the experience of an extraordinary human disaster that lasted too long, must be born a society of which all humanity will be proud.’ out of ~ 는 ~으로 부터의 경험이 어떻다 라는 것으로 해석하면 됩니다.
Inaugural address in Pretoria, May 10, 1994.


4 ‘I learned that courage was not the absence of fear, but the triumph over it. The brave man is not he who does not feel afraid, but he who conquers that fear.’ not A but B 구문으로 “A가 아니라 B이다.” 로 해석.
absence 다음에 from 이 오면 어디에 결석하다 이고 of는 “~의 부재” 로 해석하면 됩니다.
Long Walk to Freedom (1994).


3 ‘Today we are entering a new era for our country and its people. Today we celebrate not the victory of a party, but a victory for all the people of South Africa.’ for는 “~을 위한” 으로 보면 됩니다. 쉬운 부분.

Speech in Cape Town, May 9, 1994.

2 ‘If you want to make peace with your enemy, you have to work with your enemy. Then he becomes your partner.’ 이 문장의 구조는 가정법 현재(조건문)입니다. (동사의 시제에 따라). 뒷 문장은 ~일해야만 한다 인데, work 가 자동사라서 항상 뒤에 명사가 오면 전치사를 가집니다.
Long Walk to Freedom (1994).

1 ‘The greatest glory in living lies not in never falling, but in rising every time we fall.’

Long Walk to Freedom (1994).



학습가이드



1. 윗 문장들에서 인종차별 정책을 표현한 말들을 정리해 봅시다.


2. Not A but B 구문이 많이 나옵니다. 해석의 편의성을 위해서 but 이하만 해석하셔도 됩니다.
   단, 전체 맥락을 알고 싶으시면 A 부분을 해석하면 됩니다.


3. 마음에 드는 문장 하나 정도는 외워주시면 좋습니다.
 


단어 및 표현정리
Apartheid : 아파르트헤이트(예전 남아프리카공화국의 인종 차별정책)
1)inspiring quotes: 영감을 주는 문구들
2)laureate: 수상자 = awardee
3)tributes: 헌사
4)the oppression of one by another.’ 다른 이들에 의한 압제 혹은 심한차별
5)formidable: 가공할만한, 어마어마한  a formidable enemy 강적
6)humble: 겸손한, 초라한
7)reclaim: (분실하거나 빼앗긴 물건 등을) 되찾다, (늪지 등을) 매립하다, (황무지 등을) 개간하다, 간척지를 만들다, (개간해서 쓰이던 땅이 사막・숲 등의 자연 상태로) 환원되다
8)proclaim: 선언하다.
9)nothing more than: ~에 불과한
10)very essence: 가장 본질적인
11)impoverishment: 빈곤화, 궁핍화
12)Out of the experience of : 경험으로부터



‘The greatest glory in living lies not in never falling, but in rising every time we fall.’
가장 위대한 영광은 결코 실패하지 않는 것에 있는 것이 아니라 우리가 쓰러질 때 마다 일어나는 것에 있다.



여러분 이런 포스팅 한두페이지 만들때
많은 시간이 필요하고 노력이 필요합니다.

반듯이 여러번 읽어서 꼭 영어 내공도 쌓고 상식도 늘이고 ......... 열공합시다.




원장드림.