고급자를 위한 이슈영어

스티브 잡스 연설문 - 11

Author
에이플러스
Date
2015-10-14 15:24
Views
1753

Steve Jobs Stanford 연설문 (11)


Remembering that I´ll be dead soon is the most important tool

I´ve ever encountered to help me make the big choices in life.
곧 죽는다는 생각은 제가 인생에서 정말 중요한 선택을 할 때마다

저를 도와주는 가장 중요한 도구입니다.

* encounter : 1. (특히 반갑지 않을 일에) 맞닥뜨리다[부딪히다]
                   2. (격식) (새롭거나 뜻밖의 대상과) 접하다[마주치다]


Because almost everything - all external expectations, all pride,

all fear of embarrassment or failure - these things just fall away

in the face of death, leaving only what is truly important.
모든 외부의 기대, 자존심, 실수나 실패에 대한 두려움과 같은

거의 모든 것들은 죽음 앞에선 아무 의미가 없고

진정으로 의미가 있는 것들만이 남기 때문입니다.

* external : 1. 외부의, 밖의, 외면의, 외면적인; 외용의; [의학] 피부용의
                2. 외부에서 작용하는, 외인적인
                3. 외국의, 대외적인
                4. [철학] 외계의, 현상[객관]계의; [종교] 형식상의
                5. (~와) 무관한 (to)
                6. 우연한, 부수적인
- external trade : 대외 무역
- external evidence : 외적 증거, 외증
ex) This house´s external construction is eco-friendly.
    이 집의 외관은 환경 친화적이다.

* fall away : (수나 양 또는 크기가) 서서히 줄어들다; 사라지다


Remembering that you are going to die is the best way

I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.
죽을 것이라는 생각은 무엇인가를 잃을지도 모른다는 함정에서 벗어나는 최고의 방법입니다.


You are already naked.
여러분은 이미 헐벗은 상태입니다.

* naked : 1. 벌거벗은, 아무것도 걸치지 않은
              2. <보통 씌우는 가리개 등이 벗겨진>
              3. [명사 앞에만 씀] 감정이나 태도가 노골적인, 적나라한
              4. [대개 명사 앞에는 안 씀] (공격이나 비판 등에) 무방비로 노출된[무방비 상태인]


There is no reason not to follow your heart.
마음으로 원하는 것을 따라가지 못할 이유가 없습니다.


About a year ago I was diagnosed with cancer.
약 1년 전, 저는 암 진단을 받았습니다.

* diagnose : (질병이나 문제의 원인을) 진단하다


I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas.
오전 7시 30분에 검사를 받았고, 췌장에 악성 종양이 있다는 진단을 받았습니다.

* tumor(tumour) : (병리) 종양

* pancreas : 췌장


I didn´t even know what a pancreas was.
그땐 췌장이 무엇인지도 몰랐습니다.


The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable,

and that I should expect to live no longer than three to six months.
의사선생님들은 거의 치료가 불가능하다고 했고,

짧게는 3개월 길게는 6개월이 남았다고 했습니다.

* incurable : 1. 치유할 수 없는, 불치의
                  2. 바꿀 수 없는, 구제 불능의
- an incurable disease : 불치병
- an incurable habit : 고쳐지지 않는 습관
ex) He has incurable cancer and will die within six months.
    그는 불치의 암에 걸려서 6개월 이내 사망할 것이다.


My doctor advised me to go home and get my affairs in order,

which is doctor´s code for prepare to die.
제 주치의는 집으로 가서 여생을 잘 보내라고 했습니다.

죽음을 준비하라는 간접적인 표현인 셈이죠.

* affair : 1. (공적으로 중요하거나 관심사가 되는) 일[문제]
            2. (현재 얘기되거나 다뤄지는) 일[사건]
            3. 불륜(관계)
            4. (개인적인 사업이나 재정과 관련된) 일[업무]
            5. (당사자가 책임져야 할 또는 다른 사람들은 상관없는) 일[문제]
            6. [형용사와 함께 쓰여] (구식) (특이한) 물건[것]
- my affairs : 내 일

* code : 1. 암호, 부호
            2. 번호(dialling code)
            3. (컴퓨터) 코드(프로그램의 데이터 처리 형식에 맞는 데이터)
            4. (사회적) 관례[규칙]
            5. (조직이나 국가의) 법규[규정]


It means to try to tell your kids everything

you thought you´d have the next 10 years to tell them in just a few months.
그 말은 아이들에게 10년 동안 해줄 말을 단 몇 개월 안에 해줘야 한다는 말이었습니다.


It means to make sure everything is buttoned up

so that it will be as easy as possible for your family.
가족들이 임종을 받아들이기 쉽도록 매사를 정리하란 말이었죠.

* make sure (of something/that...) : 1. 반드시 (~하도록) 하다[(~을) 확실히 하다]
                                     2. (~임을) 확인하다

* button up : 1. ~을 단추로 꽉 잠그다
                  2. (속어) 입을 꼭 다물다; (지갑을) 꼭 잠그다; (건물 따위) 자물쇠를 단단히 잠그다; (물건을) 안전하게 치우다; 《수동형으로》 입이 무겁다, 말이 없다
                  3. (《수동형으로》) …해내다; 실시[결정]하다  
                  4. 굳게 지키다


It means to say your goodbyes.작별인사를 하라는 말이었습니다.