고급자를 위한 이슈영어

China's unprecedented reaction to the Wuhan virus probably couldn't be pulled off in any other country

Author
에이플러스
Date
2020-01-31 10:19
Views
2573


China's unprecedented reaction to the Wuhan virus probably couldn't be pulled off in any other country
우한 바이러스에 대한 중국의 전례없는 대처는 아마도 어느 나라에서도 일어날 수 없을 것입니다

*pull (something) off: ~을 해내다

As the world watches the developing crisis around the deadly Wuhan coronavirus, it's difficult to know how worried to be. One thing is clear, however: China is treating the matter extremely seriously.
전 세계가 계속 늘어나는 치명적인 우한 코로나 바이러스를 지켜보면서 얼마나 걱정해야 할지 알 수가 없습니다. 하지만, 한가지 확실한 것은 중국은 이 문제를 심각하게 다루고 있습니다.

With the number of confirmed cases in the country approaching three thousand, and at least 80 deaths, China has placed almost 60 million people on lockdown, with full or partial travel restrictions on 15 cities across Hubei, the central Chinese province of which Wuhan is the capital.
중국 내 확진 건수가 3천건에 육박하고, 적어도 80명이 사망함에 따라 중국은 거의 6천명의 사람들이 이동을 할 수 없게 제재를 가하였고 우한이 수도인 허베이 성 전역의 15개 도시에 여행 제한 조치를 취했습니다.

*lockdown: (움직임, 행동에 대한) 제재

Thirty provinces and major cities have activated their highest level of emergency response, with checkpoints erected on roads and screening of travelers at airports and train stations. The semi-autonomous region of Hong Kong has initiated a complete ban on anyone from Hubei, or non-residents traveling from the province, arriving in the city.
30개 주와 주요 도시는 도로에 검문소를 설치하고 공항과 기차역의 여행객을 검사하는 등 최고 수준의 비상 대응을 활성화 하였습니다. 홍콩의 반 자유지역에서는 허베이에서 온 사람들, 또는 그 지방에서 온 비 거주자들이 홍콩에 입국하는 것을 완전히 금지하기 시작했습니다.

In Beijing, the Politburo Standing Committee -- the Communist Party's top body, headed by President Xi Jinping -- has taken direct control of the response. Premier Li Keqiang arrived in Wuhan Monday for a personal inspection of hospitals in the stricken city.
베이징에서는 시진핑 주석을 단장으로 하는 공산당 최고기구인 정치국 상무위원회가 직접 통제하기 시작했습니다. 리커창 총리는 곤경에 처한 우한 도시의 병원을 조사하기 위해 월요일에 도착하였습니다.



The unprecedented scale of the response speaks in part to the sheer size of China -- 60 million people is greater than the entire population of South Korea, and Hubei spans the equivalent area as Syria. Such a lockdown has never been carried out in China before, not even during the 2003 SARS outbreak. The cost of it is staggering, not just in terms of manpower or funds, but also the economic hit Hubei will take and the knock on effect this will have on the wider Chinese economy during a sensitive period.
이 전례 없는 규모의 대응은 중국의 엄청난 규모에 영향을 미칩니다. 6천만영의 인구가 한국 전체 인구보다 많으며 허베이시 규모는 시리아와 같습니다. 2003년 사스 발병 당시에도 이런 제재는 중국에서 단 한번도 있었던 적이 없습니다. 그 비용은 인력이나 자금뿐만 아니라 경제적 타격을 입은 허베이가 감수할 민감한 기간 동안 더 넓은 중국 경제에 미칠 타격도 엄청납니다.

That China is able to pull something like this off is thanks to the ability of a centralized, powerful leadership to react in a crisis. It's also a sign of just how vital it is for that leadership not to screw up.
중국이 이와 같은 대처를 해낼 수 있는 것은 중앙집권적이고 강력한 지도자의 위기 대처 능력 덕분입니다. 이것은 또한 리더십이 망가지지 않는 것이 얼마 중요한지를 보여주는 신호이기도 합니다.

 

* pull (something) off : ~을 해내다
이번 기사에서는 pull off라는 표현이 두번이나 나올정도로 중국 정부가 이 위기을 해낼수 있는지
글쓴이가 기대를 하나봅니다

As more and more becomes known about the initial spread of the virus and the dangers posed by it, suspicion has grown over how authorities in Wuhan handled the first weeks of the outbreak.
바이러스의 초기 확산과 그로 인한 위험에 대해 점점 더 많이 알게 되면서, 우한의 당국이 발병 첫 주에 어떻게 대처했는지에 대한 의혹이 커지고 있습니다.

Many observers have speculated that some officials will be punished in the days and weeks to come, especially after Wuhan Mayor Zhou Xianwang admitted on state TV that the city's warnings "were not sufficient" and the infection rate will likely continue to climb.
많은 관측자들은 특히 우한 시장이 국영 TV를 통해 시의 경고가 “부족하다”며 감염률이 계속 상승할 것이라고 시인한 이후 일부 관리들이 앞으로 며칠 또는 몇 주 내에 처벌을 받을 것이라고 예상했습니다.

There is also the almost staggering contrast in how the crisis has been handled since the central government got involved. Xi himself last week ordered "all-out efforts" to contain the virus' spread and treat those affected, about a month after the virus was first detected.
또한 중앙 정부가 개입된 이후 이 위기가 어떻게 처리되어 왔는지에 대해서도 충격적인 대조가 있습니다. 시진핑 주석은 지난주 바이러스가 처음 발견된 지 한 달여만에 바이러스의 확산을 억제하고 감염자들을 치료하기 위해 총력을 기울이라고 주문했습니다.

Beijing-based commentator Wang Xiangwei described that as a "watershed moment."
베이징의 한 논평가인 왕샹웨이는 그것을 “분수령의 순간”이라고 묘사 했습니다

*watershed: 분수령

However, he added that the slow response from local officials was likely the result of "deeply entrenched issues," ones that may have actually been exacerbated by Xi's much vaunted anti-corruption campaign.
하지만, 그는 현지 당국자들의 늑장 대응은 시진핑 주석의 과시적 반부패 캠페인에 의해 실제로 악화되었을 수 있는 “심각한 문제들”의 결과일 가능성이 있다고 덧붙였습니다.

"Ironically, the Chinese leadership's keen efforts to push for accountability from bureaucrats and promise stiffer punishment for those who shirk responsibilities have contributed to their propensity to cover up disasters," Wang said. "As Xi has consolidated his power and urged other officials to conform completely to the Party leadership, this has also strengthened a tendency to avoid making any important decisions and instead wait for specific instructions from the Party leadership."
왕 샹웨이는 “아이러니 하게도 중국 지도부가 관료들의 책임론을 밀어붙이고 책임을 회피하는 사람들에 대한 처벌을 강화하겠다는 약속을 한 것은 재난을 은폐하려는 성향에 한몫 했다” 고말했습니다. “시 주석이 권력을 공고히 하고 다른 간부들에게 당 지도부에 완전히 순응할 것을 촉구했기 때문에, 이 또한 중요한 결정을 회피하고 대신 당 지도부의 구체적인 지시를 기다리는 경향을 강화 했습니다”

 

*shirk: (게을러서 해야 할 일을) 회피하다

 

With more than a dozen countries now reporting cases of the virus, along with almost every region of China, the ability to rein in the pathogen's spread may be somewhat out of the hands of the Chinese government.
현재 중국의 거의 모든 지역과 함께 10여 개국이 코로나 바이러스의 발생을 보고하고 있는 가운데, 병원균의 확산을 억제할 수 있는 능력은 어느 정도 중국 정부의 손을 벗어나 있을 수 있습니다.

All eyes will be on the World Health Organization this week, to see if it reverses the decision to hold off on classifying the Wuhan virus as a "public health emergency of international concern." Doing so could enable a more concerted international response, though many affected countries have already independently begun putting in the types of screenings and quarantines that might be recommended.
이번 주 세계보건기구가 우한 바이러스를 "국제 관심사의 공공보건 비상사태"로 분류하는 것을 보류하기로 한 결정을 번복할지 여부를 주시할 것입니다. 이렇게 하면 이미 많은 영향을 받는 국가들이 추천될 수 있는 선별 및 격리 유형을 독립적으로 도입하기 시작했지만, 더욱 일치된 국제적 대응이 가능해질 수 있습니다.

Inside China, since January 22 when Xi intervened the government response has been colossal, but this does not seem to be having the desired effect, perhaps because of how far the virus spread before a reaction was ordered.
중국 내부에서는 시 주석이 개입했던 1월 22일 이후 정부 대응이 거창했지만, 이는 바이러스가 어느 정도까지 확산됐는지, 아마도 반응을 지시하기 전에 어느 정도까지 퍼졌는지도 모르기 때문에 바람직한 효과는 없는 것으로 보입니다.

A month ago, few outside China may have heard of Wuhan, yet the city -- and a small wildlife market within it -- has managed to impact countries the world over; a sign of just how connected we all are in a globalized world. Attempting to control this inter-connectivity, as China's and other governments must do to stop the virus, may be far harder than reaping the economic benefits.
한 달 전, 중국 밖에서는 “우한” 이라는 도시에 대해 들어본 적이 거의 없을 것입니다. 하지만 우한이라는 도시와 그 안에 있는 작은 야생동물 시장은 세계 각국에 영향을 미치고 있습니다. 우리가 세계화된 세계에서 얼마나 연결되어 있는지를 보여주는 신호입니다. 중국과 다른 정부들이 바이러스를 막기 위해 해야 하는 것처럼, 이러한 상호연결을 통제하려는 시도는 경제적 이익을 얻는 것보다 훨씬 더 어려울 수 있습니다.

The stringent measures placed on Hubei have also attracted criticism. Prominent Chinese human rights lawyer Zhang Xuezhong denounced them as "savage" online, earning him the opprobrium of many panicked commentators. They may also carry major downsides in the long run, Xi Chen, a public health expert at Yale University, pointed out that lockdowns not only have negative economic repercussions but also break down the "social cohesion that binds people at this special moment."
허베이에 대한 엄격한 조치들은 또한 비판을 불러 일으켰습니다. 저명한 중국 인권변호사 장쉐중 씨는 온라인상에서 그들을 "야만적" 이라고 비난해, 그를 공황상태에 빠진 많은 논객들의 비난을 샀습니다. 예일대 공중보건 전문가 시첸씨는 제재는 장기적으로 부정적인 경제적 파장을 가져올 뿐만 아니라 "이 특별한 순간에 사람들을 묶는 사회적 응집력"을 무너뜨릴 수 있다고 지적했습니다.

As Xi and the rest of the Standing Committee meet this week to discuss how to tackle the virus's continued spread, they may decide on more draconian tactics. Whether their response is successful remains to be seen.
시 주석과 나머지 상무위원들은 이번 주에 회의를 갖고 바이러스의 지속적인 확산에 대처하는 방법을 논의함에 따라 보다 엄격한 전술을 결정할 수도 있습니다. 그들의 대응이 성공적인지는 두고 봐야 할 것입니다.