고급자를 위한 이슈영어

South Korea’s ‘Parasite’ wins international feature Oscar

Author
에이플러스
Date
2020-02-28 17:40
Views
2706
South Korea’s ‘Parasite’ wins international feature Oscar
한국의 “기생충” 오스카 국제영화상 수상



“Parasite,“ director Bong Joon Ho’s dark comedy about wealth inequality, won the Oscar for best international feature at Sunday’s Academy Awards, becoming the first South Korean film to capture an Oscar.
봉준호 감독의 부의 불평등에 대한 블랙 코미디 영화 “기생충”은 일요일 아카데미 시상식에서 최우수 국제영화상을 수상하며 오스카 상을 수상한 최초의 한국 영화가 되었습니다.

It was the second win of the night for Bong, who earlier shared the best original screenplay award with his “Parasite” co-writer Han Jin Won. Later in the evening he won the best director Oscar and “Parasite” was honored for best film.
앞서 “기생충” 공동작가인 한진원씨와 함께 최고의 오리지널 각본상을 공동수상 했던 봉준호 감독에게는 이날 밤 두 번째 수상입니다. 저녁 늦게 그는 오스카 최우수 감독상을 받았고 “기생충”은 최우수 영화로 상을 받았습니다.

A jubilant Bong accepted the international feature award to a standing ovation, noting he had won in a category that until this year had been named best foreign film.
환희에 찬 봉 감독은 올해까지 최우수 외국영화상 후보에 올랐던 부문에서 수상했다고 언급하며 기립박수를 받으며 국제 영화상을 수상했습니다.

*jubilant: (환호성을 올리며) 좋아하는, 기쁨에 넘치는
*standing ovation: 기립박수

“I am so happy to be its first recipient under the new name,” he said in Korean, adding, “I applaud and support the new direction that this change symbolizes.” He then joked in English, “Thank you. I’m ready to drink tonight until next morning.”
그는 한국어로 "새 이름으로 첫 수상자가 돼 너무 기쁘다" 며 "이번 변화가 상징하는 새로운 방향에 박수를 보내고 응원한다"고 말했습니다. 이어 영어로 "감사합니다. 저는 오늘 밤부터 내일아침까지 마실 준비가 되어 있습니다." 고 농담을 했습니다

“Parasite,” a critical and commercial success, features a cast largely unknown in the West. It tells the story of how an unemployed family of four living in a slum basement apartment comically con their way into the lives of one of Seoul’s wealthiest families before things begin to unravel darkly.
비평적이고 상업적인 성공을 거둔 "기생충"은 서양에서는 거의 알려지지 않은 캐스팅을 특징으로 합니다. 이 영화는 빈민가 지하 아파트에 살고 있는 네 명의 실업자 가족이 일이 암암리에 풀리기 전에 서울의 한 가장 부유한 가족을 속이며 그들의 삶에 코믹하게 다가간 이야기를 담고 있습니다.

*unravel: (매듭 등을) 풀다, (시스템, 계획, 관계 등이) 흐트러지기 시작하다, (미스터리 등이) 풀리다

A favorite with critics, “Parasite” won the Cannes Film Festival’s prestigious Palme d’Or last year.
평론가들의 총애를 받은 “기생충”은 작년 칸 영화제에서 권위 있는 황금종려상을 수상했습니다.

Backstage, Bong told reporters he believes streaming services like Netflix have made movie-watching a truly global experience and the result could be more foreign-made films crossing over to earn best picture nominations.
무대 뒤에서, 봉 감독은 Netflix와 같은 스트리밍 서비스가 진정한 글로벌 경험을 만들어냈고, 그 결과는 더 많은 외국 영화들이 최우수 작품상 후보에 오를 것이라고 기자들에게 말했습니다.

*cross over: (문화, 음악, 정당 등이) ~으로 바뀌다(되다)
cross over를 단순하게 직역하면 뛰어 넘다 라고 해석할 수 있지만 하나의 동사구로 ~으로 바뀐다는 뜻입니다. 즉 이 어구에서는 변화 한다고 해석하면 됩니다

“In the current environment we currently live in I think we are all connected,” he said. “A foreign-language film winning this later won’t be much of an issue later on, hopefully.”
"현재 우리가 살고 있는 환경에서는 모두 연결되어 있다고 생각합니다."라고 그가 말했습니다. "나중에 이 상을 수상하게 되는 외국 영화는 큰 문제가 되지 않기를 바랍니다."

Still, he said he was stunned to see the film sweep as many Academy Awards as it did.
그럼에도 불구하고, 그는 이영화가 아카데미 상을 휩쓸고 있는 것을 보고 놀랐다고 말했습니다.

“I can’t even imagine the atmosphere in Korea right now and what will happen when we get back,” added Bong, who switched often from Korean to English as he spoke to reporters.
"저는 지금 한국의 분위기와 저희가 돌아가면 어떤 일이 일어날지 상상조차 할 수 없어요,"라고 기자들과 대화를 하면서 종종 한국어와 영어를 사용한 봉 감독은 덧붙였습니다.

Other nominated films in the international feature category included North Macedonia’s “Honeyland,” which also made Academy Awards history as the first film to be nominated in both documentary and international feature categories.
다른 국제영화 부문 후보에 오른 영화로는 북 마케도니아의 "허니랜드"가 포함되었는데, 이 영화 또한 아카데미 상의 다큐멘터리 부문과 국제영화 부문 모두에서 후보에 오른 최초의 영화로 역사에 남겼습니다.

It tells the poignant story of Hatidze Muratova, who supports herself by harvesting honey with ancient, sustainable methods while caring for her bedridden mother in a modest home without electricity.
이 영화는 전기 없이 수수한 집에서 병석에 누워 계신 어머니를 돌보는 동안, 고대의 지속 가능한 방법으로 꿀을 수확하며 자신의 삶을 살아가는 하티즈 무라토바의 가슴 아픈 이야기를 담고 있습니다.

*poignant: 가슴 아픈
*bedridden: 아파서 누워있는, 자리보전을 하고 있는

Other nominees included “Les Miserables,” a modern-day French remake of the venerable 19th century Victor Hugo novel, and Poland’s “Corpus Christi.”
다른 후보로는 존경받는 19세기 빅토르 위고 소설을 현대적으로 리메이크한 "레 미제라블"과 폴란드의 "코퍼스 크리스티"가 포함되었습니다.

Rounding out the nominees was “Pain and Glory,” Spanish director Pedro Almodovar’s touching drama about an aging film director wracked with poor health and depression who is inspired to work toward recovery after a screening of one of his classic films reunites him with an old colleague and a former lover. It earned Antonio Banderas an Oscar nomination for best actor.
다른 후보작은 스페인 감독인 Pedro Almodovar의 감동적인 드라인 “Pain and Glory”로 허약한 건강과 우울증으로 괴로워하는 한 나이든 감독이 고전 영화 중 한편을 상영한 후 회복에 영감을 받아 자신의 오래된 동료들과 옛사랑을 만나는 영화 입니다. 이 영화로 안토니오 반데라스는 오스카 남우주연상 후보에 올랐습니다.

*round out: 완성하다, ~을 상세히 설명하다
*wracked with: ~으로 괴로워하는

Bong said he came up with the winning premise for “Parasite” seven years ago, originally envisioning it as a play with the stage divided between the homes of the wealthy and the impoverished families.
봉준호 감독은 “기생충의 수상 전제를 생각해냈는데, 원래 이 전제는 “기생충”을 부유층 가정과 빈곤층 가정으로 나누어 무대가 펼쳐지는 연극으로 구상했다고 말했습니다.

He also drew on his time as college-student tutor in creating the film’s young protagonist who, after landing a similar job, tricks his student’s family into providing jobs for his mother, father and sister, something Bong never did.
그는 또한 이 영화의 어린 주인공을 만드는데 자신의 대학생 과외 선생으로써의 경험을 활용했는데, 그는 비슷한 직업을 얻은 후, 그의 제자의 가족을 속여 그의 어머니와 아버지 그리고 여동생에게 일자리를 제공하게 했는데 이런 행동은 봉 감독은 결코 하지 않았던 행동들 입니다.

As for the future, he said he’s working on two film projects, one in English and the other in Korean.
앞으로의 계획에 대해서 그는 영어로 된 영화와 한국어 영화 한편 두 프로젝트를 진행하고 있다고 말했습니다.