고급자를 위한 이슈영어

Kim Jong-un departs for Hanoi by train

Author
에이플러스
Date
2019-02-28 13:26
Views
1405
Kim Jong-un departs for Hanoi by train
김정은 위원장은 기차를 타고 하노이로 떠납니다.







North Korean leader Kim Jong-un departed from Pyongyang by a special train for Vietnam for a second summit with U.S. President Donald Trump, reported the North’s state media Sunday.
김정은 북한 노동당 제 1비서가 도널드 트럼프 미국 대통령과의 2차 정상 회담을 위해 베트남 특별열차를 타고 평양을 출발 했다고 북한 관영통신이 지난 일요일 보도 했습니다.



The North Korean entourage is expected to travel 4,500 kilometers (2,796 miles) by land and take up to 60 hours to reach Hanoi, Vietnam, where Kim will hold a state visit and a two-day summit with Trump to reach some sort of denuclearization deal in return for corresponding measures to ensure the North’s security. The journey would have taken roughly five hours if Kim had flown.
북한 수행원들은 김정은 위원장과 트럼프 대통령이 2일간 북한의 안전 보장을 확보하기 위한 대가로 비핵화와 관련된 정상회담이 진행될 예정인 베트남 하노이까지 가는데 60시간에 걸친 육로로 4500킬로미터를 이동할 것으로 예상하고 있습니다. 만약 김정은 위원장이 비행기로 이동했다면 5시간 걸릴 수도 있습니다.



*entourage: (주요 인물의) 수행단



Kim departed from Pyongyang Railway Station Saturday afternoon, reported the North’s official Korean Central News Agency, accompanied by top aides including Kim Yong-chol, a vice chairman of the ruling Workers’ Party’s Central Committee, Ri Su-yong, director of the party's International Department, Foreign Minister Ri Yong-ho and his younger sister Kim Yo-jong.
김정은 위원장은 이날 오후 김용철 노동당 중앙위원회 부위원장, 이수용 당 국제부장, 리영호 외무성 제 1부상, 여동생 김여정 등 최측근들과 함께 평양철도를 타고 출발했다고 조선 중앙통신이 보도했습니다.





The KCNA reported that Kim left “for the second DPRK-U.S. summit meeting and talks to be held in Hanoi, the Socialist Republic of Vietnam, from Feb. 27 to 28,” referring to North Korea by the acronym for its official name, the Democratic People’s Republic of Korea.
조선 중앙통신은 김 위원장이 27일부터 28일 베트남 하노이에서 열리는 제2차 북-미 정상회담을 위해 떠났다고 말하며 회담을 위해 공식 명칭인 조선민주주의인민공화국의 약자로 북한을 지칭하였습니다.



The North’s Rodong Sinmun likewise covered Kim’s departure for the summit in detail on its front page Sunday.
북한의 노동신문도 이날 1면에 김 위원장의 정상회담 출발소식을 상세하게 실었습니다.





This marked the first time North Korea has officially acknowledged through its state media the second North-U.S. summit in Hanoi this week. The North Korean leaders’ overseas trips are routinely kept secret as they happen. Ahead of the first North-U.S summit, Kim’s departure on June 10 was only made officially public the following day after his arrival in Singapore.
북한이 이번 주 하노이에서 열릴 제2차 북-미 정상회담을 공식화한 것은 이번이 처음입니다. 북한 지도자들의 해외 방문은 일상적으로 비밀에 부쳐집니다. 첫 북-미 정상회담을 앞두고 김 위원장의 10일 출국 사실은 싱가포르 도착 다음날 공식 발표됐을 뿐입니다.



Kim was also accompanied by North Korean Minister of the People’s Armed Forces No Kwang-chol and Vice Foreign Minister Choe Son-hui, as well as Kim Phyong-hae and O Su-yong, members of the Political Bureau and vice chairmen of the Central Committee, and members of the State Affairs Commission.
김 위원장은 노광철 인민무력부장, 최손희 외무성 부상은 물론 김평해와 오수용 중앙위원회 정치국 위원과 부위원장, 국무위원 등도 동행했습니다.





However, Kim Jong-un’s wife, Ri Sol-ju was excluded from the entourage, despite expectations of a possible first lady’s meeting with Melania Trump in Hanoi. The two first ladies did not take part in the previous North-U.S. summit in Singapore on June 12.
하지만 김정은의 부인 리설주는 하노이에서 멜라니아 영부인과 만날 것이라는 예상에도 불구하고 수행단에서 제외 되었습니다. 두 영부인은 지난해 6월 12일 싱가폴에서 열린 북-미 정상회담에 참석하지 않았습니다.





The KCNA reported that senior officials of the Workers’ Party, government and military saw Kim and his entourage off at the station and “sincerely wished” Kim “good success in the second DPRK-U.S. summit meeting and talks, and safe return.”
노동당과 정부, 군 고위 간부들은 김위원장과 수행원들을 역에서 배웅하면서 김 위원장이 “제2차 북-미 정상회담과 회담의 성공과 무사귀환을 진심으로 기원한다”고 말했다고 조선 중앙통신이 전했습니다.



Top officials at the station included the North’s nominal head, Kim Yong-nam, and Choe Ryong-hae and Pak Pong-ju, members of the Presidium of the Political Bureau of the Central Committee.
기차역에 있었던 상무 위원에는 명목상 북측 단장인 김영남 최고 인민회의 사임위원과 최룡해, 박봉주 중앙위원회 정치국 상무위원 등이 포함 되어있었습니다.



The KCNA also reported that Kim will make an “official goodwill visit” to Vietnam at the invitation of Vietnamese President Nguyen Phu Trong, and that the two leaders “will hold a meeting and talks.”
조선 중앙 통신은 김위원장이 응우옌 푸 트롱 베트남 국가주석의 초청으로 베트남을 “공식 친선 방문”하고 두 정상이 ‘회담을 가질 것’ 이라고 전했습니다.



Kim’s armored train, green with yellow stripes, was spotted crossing into Dandong, a border city with China, Saturday night. The train was spotted at Tianjin Station around 1 p.m. Sunday. The station was seen to have heightened security ahead of the arrival.
초록과 노란 줄무의가 있는 김 위원장의 방탄 열차는 25일 밤 중국 접경도시인 단둥을 지나는 모습이 포착되었습니다. 열차는 일요일 오후 1시경 텐진역에서 목격되었습니다. 도착을 앞두고 역의 보안이 강화된 것으로 보입니다.



The train is expected to arrive at Dong Dang, a city in Vietnam’s northern Lang Son Province bordering China, on Tuesday. Kim is expected to travel to Hanoi by car from there.
열차는 다음주 화요일인 26일 중국 접경지역인 베트남 북부 랑손지역인 둥당에 도착할 예정입니다. 김 위원장은 그곳에서 하노이까지 차로 이동할 것으로 예상됩니다.



Local media reported that traffic will be banned on a 170-kilometer stretch of highway linking Dong Dang to Hanoi between 6 a.m. and 2 p.m. Tuesday.
현지 언론에서는 이날 둥당에서 하노이를 잇는 170킬로미터 구간을 새벽 6시부터 오후 2시까지 통제될 것이라고 전했습니다.



Workers were spotted Sunday working at Dong Dang station, ahead of the North Korean entourage’s arrival, planting flowers and apparently making preparations for the visit. Lang Son Province worked on cleaning and preparing roads last week.
북한의 수행단이 도착하기 전인 23일 동당역에 근무하던 근로자들이 꽃을 심고 방문준비를 하는 모습이 포착되었습니다. 랑손 지역은 지난주에 도로를 청소하고 김위원장의 방문 준비를 했습니다.



Vietnamese media reported a North Korean Air Koryo aircraft labeled P-914, an Ilyushin IL-76 cargo plane, arrived Sunday morning at Noi Bai International Airport in Hanoi. The same plane flew to Singapore to transport cargo for the June 12 summit.
베트남 언론은 이날 오전 하노이 노이바이 국제공항에 일류신 IL-76화물기 P-914호라는 이름의 북한 고려항공기가 도착했다고 보도했습니다. 이 비행기는 지난해 6월 12일 정상회담 때 싱가포르로 이동할 때 사용된 같은 비행기입니다.



A 100-person North Korean security team was reported to have arrived on the plane, expected to protect leader Kim during his Vietnam trip.
100여명의 북한 경호팀이 김 위원장의 베트남 방문 동안 경호를 위해 비행기에 도착했다고 보도 되었습니다.



North Korean and U.S. working-level teams have been ironing out final logistics and agenda details in Hanoi since last week.
북한과 미국 실무진은 지난주부터 최종 실행계획과 아젠다를 조율하고 있었습니다.



Stephen Biegun, the U.S. special representative for North Korea, was seen looking upbeat on Sunday leaving his lodgings in Hanoi, the Hotel du Parc. He has been holding talks with his North Korean counterpart, Kim Hyok-chol, who works for the North’s State Affairs Commission, since Thursday. While he has been avoiding questions on the meetings, he gave reporters a thumb’s up on Saturday afternoon following talks with Kim.
스티븐 비건 미국 국무부 대북특사가 22일 숙소인 Hotel du Parc에서 밝은 표정을 짓고 있었습니다. 그는 북한측 실무자인 김혁철 북한 국무위원과 회담을 갖고 있었습니다. 그는 면담에 관한 질문은 피하면서도 김혁철 위원과의 면담이후 지난 토요일 오후 기자들에게 엄지손가락을 치켜세웠습니다.



*upbeat: 긍정적인, 낙관적인



U.S. officials have indicated Washington may press for a freeze on all weapons of mass destruction (WMD) and missile programs and a “roadmap” toward complete dismantlement.
미국 관리들은 미국이 모든 대량살상무기와 미사일 계획을 동결하고 완전한 폐기를 위한 로드맵을 마련할 것을 촉구할 수도 있다고 말했습니다.



In a statement issued Thursday, the White House said Trump “has made clear that should North Korea follow through on its commitment to complete denuclearization, we will work to ensure there are economic development options.”
백악관은 이날 성명을 통해, “북한이 비핵화를 완성하겠다는 의지를 관철할 경우 경제발전 선택권이 있음을 분명히 했다”고 밝혔습니다.



It went on to state that the United States is “prepared to explore how to mobilize investment, improve infrastructure, enhance food security, and more.” However, it also emphasized “that the world would not accept a nuclear-armed North Korea.”
미국은 투자동원, 인프라 개선, 식량 확보강화 등을 모색할 준비가 되어 있다고 계속 언급했습니다. 그러나 “세계가 핵무장을 한 북한을 받아들이지 않을 것”이라고 강조하기도 했습니다.



North Korea’s advance team has also been scouting industrial and tourism centers that may be visited during their leader’s visit to Hanoi.
북한 선발대는 이번 하노이 방문 기간에도 방문할 수 있는 산업관광센터도 선정해 왔습니다.



Kim Chang-son, an official at the North’s State Affairs Commission, has been spotted around hotels and other venues in Hanoi over the past week, checking possible summit locations and lodging candidates. The Melia Hanoi hotel has been named as a top candidate for Kim’s lodgings, located close to the North Korean Embassy in Vietnam. Kim was spotted Sunday visiting the Sofitel Legend Metropole Hanoi, a possible summit venue.
김창선 북한 국무위원이 지난주 하노이 시내 호텔 등지에서 정상회담 장소와 숙박 후보지를 확인하는 모습이 포착되었습니다. 멜리아 하노이 호텔은 주베트남 북한대사관과 가까워 김 위원장의 숙소 1순위로 선정되었습니다. 김 위원은 정상회담 장소인 레전드 메트로폴 하노이를 방문한 모습이 포착되었습니다.



The White House has yet to announce Trump’s departure for Hanoi, though Axios reported he will depart Monday, citing U.S. administration sources, at the same time Vice President Mike Pence will be overseas. On Friday, John Bolton, the U.S. national security adviser, canceled a planned trip to Seoul in order to address the ongoing political crisis in Venezuela but is expected to attend the summit in Hanoi.
엑시오스 측이 마이크 펜스 부통령이 해외 순방과 동시에 24일 출국한다고 밝혔지만 백악관은 아직 트럼프의 하노이행을 발표하지 않고 있습니다. 존 볼턴 미국 백악관 국가안보보좌관은 지난 금요일 진행중인 베네수엘라의 정치적 위기를 해결하기 위해 계획된 한국 방문을 취소했지만 하노이 정상회담에 참석 할 것으로 예상됩니다.



Vietnam’s Foreign Ministry says 2,600 members of the foreign press have registered to cover the summit.
베트남 외무부는 이번 정상 회담을 취재하기 위해 외국 언론 2,600명이 등록했다고 밝혔습니다.